Translativ är ett kasus i nominas deklination.
Translativ beskriver övergång från ett tillstånd till ett annat. I svenskan uttrycks translativrelationen vanligtvis genom att kopulan "blir" eller "visar sig vara" ställs framför det aktuella ordet.[1]
Translativändelser
Finska: -ksi eller -kse- (om följt av possessivändelse)[1]
Användning på finska
- Hän tuli kummiksi - "Han/hon blev fadder", inklusive possessivsuffix: Hän tuli kummikseni - "Han/hon blev min fadder".
- Även kan kasuset användas när man anser någonting: Luulin autoa taksiksi. - "Jag trodde att bilen var en taxi" liksom Sinä olet sopiva lääkäriksi. - "Du passar till läkare."[1][2]
- Tiden då man ska vara någonstans: Minä menen Norjaan neljäksi päiväksi. - "Jag till Norge på fyra dagar." (för att stanna där fyra dagar)[1]
- Tiden då något ska vara klart: Kirja valmistuu jouluksi. - "Boken blir färdig till jul."[1]
- Språket som används: Tiedoitus toistetaan suomeksi. - "Rapporten upprepas på finska."[2]
- Det som är avsett: Onneksi (olkoon)! - "Lycka till!"[2]
Noter
Källor
- Collinder, Björn (1954). Kortfattad finsk lärobok. Svenska bokförlaget, Norstedts
- Karlsson, F., Finsk grammatik, Helsingin Liikekirjapaino Oy, 1979, ISBN 951-717-145-5
Böjningskategorier hos nomina |
---|
| Deklination | | Kasus |
---|
| Satslösningsberoende | Absolutiv · Ackusativ · Dativ · Ergativ · Kluven ergativitet · Nominativ · Oblik · Partitiv · Pegativ · Rektus | | Plats,tid, riktning | | | Ägande, medföljande, agent | | | Tillstånd | | | Orsak, syfte | | | Övriga | |
|
| | |
|
Finska språkets kasus |
---|
| Grammatiska kasus | | | Inre lokalkasus | | | Yttre lokalkasus | | | Allmänna lokalkasus | | | Allmänna adverbialkasus | | | Extra kasus för pronomen | | | Extra kasus för verb | | | Icke-produktiva kasus | |
|