Oṃ jaya Jagadīśa Hare
Oṃ Jaya Jagadīśa Hare | |
---|---|
Dipinto di Visnù, ca. 1730. | |
Compositore | Shardha Ram Phillauri |
Tipo di composizione | Inno sacro |
Epoca di composizione | ca. 1870 |
Dedica | Visnù |
Manuale |
Oṃ jaya Jagadīśa Hare (in hindī ॐ जय जगदीश हरे, Hunter: Om jai Jagdish Hare, lett. "Om, vittoria [a Te], Signore dell'universo") è un inno sacro indù composto da Shardha Ram Phillauri,[1] intorno al 1870. Il canto in hindī, sovente intonato durante il rito dell'ārtī, è dedicato al dio Visnù.
Storia
È verisimile che l'autore abbia tratto ispirazione per il testo dalla sezione sui Daśāvatāra (दशावतारकीर्तिधवलम्) del Gītagovinda di Jayadeva, una composizione lirica del XII secolo che ha lo stesso ritornello:[2]
प्रलयपयोधिजले धृतवानसि वेदम् ॥
विहितवहित्रचरित्रमखेदम्॥
केशवाधृतमीनशरीर जयजगदीशहरे॥
Esistono varianti del brano, che usano la medesima melodia e struttura, ma che si rivolgono ad altre divinità. Tra queste, vi sono: Oṃ jaya Lakṣmī Mātā, Oṃ jaya Śiva Omakārā e Om jaya Śiva Śakti harē.
Testo e melodia
Testo hindī | Traslitterazione IAST | Traduzione[N 1] |
---|---|---|
ॐ जय जगदीश हरे | Ōm̐ jaya Jagadīśa harē | Om, vittoria a Te, Signore dell'universo |
स्वामी जय जगदीश हरे | Svāmī jaya Jagadīśa harē | Svāmī, vittoria a Te, Signore dell'universo |
भक्त जनों के संकट | Bhakta janō̃ kē saṅkaṭa | Le difficoltà dei tuoi devoti |
दास जनों के संकट | Dāsa janō̃ kē saṅkaṭa | Le difficoltà dei tuoi servi |
क्षण में दूर करे | Kṣaṇa mē̃ dūra karē | Tu le rimuovi in un istante. |
ॐ जय जगदीश हरे | Ōm̐ jaya Jagadīśa harē | Om, vittoria a Te, Signore dell'universo. |
जो ध्यावे फल पावे | Jō dhyāvē phala pāvē | Chiunque mediti su di Te riceve la Tua grazia, |
दुख बिनसे मन का | Dukha binasē mana kā | Chiunque mediti con una mente libera dai dolori, |
स्वामी दुख बिनसे मन का | Svāmī dukha binasē mana kā | Svāmī, con una mente libera dai dolori. |
सुख संपत्ती घर आवे | Sukha sampati ghara āvē | Gioia e prosperità verranno a loro, |
सुख संपत्ती घर आवे | Sukha sampati ghara āvē | Gioia e prosperità verranno a loro, |
कष्ट मिटे तन का | Kaṣṭa miṭē tana kā | E l'angoscia del corpo sarà alleviata. |
ॐ जय जगदीश हरे | Ōm̐ jaya Jagadīśa harē | Om, vittoria a Te, Signore dell'universo. |
मात पिता तुम मेरे | Māta pitā tuma mērē | Madre e padre tu sei per me |
शरण गहूँ मैं किसकी | Śaraṇa gahū̃ maĩ kisakī | e il mio rifugio, |
स्वामी शरण गहूँ मैं किसकी | Svāmī śaraṇa gahū̃ maĩ kisakī | Svāmī, sei il mio rifugio. |
तुम बिन और न दूजा | Tuma bina aura na dūjā | All'infuori di Te non c'è nessun altro, |
तुम बिन और न दूजा | Tuma bina aura na dūjā | Svāmī, non c'è nessun altro |
आस करूँ मैं किसकी | Āsa karū̃ maĩ kisakī | a cui io aspiro. |
ॐ जय जगदीश हरे | Ōm̐ jaya Jagadīśa harē | Om, vittoria a Te, Signore dell'universo. |
तुम पूरण परमात्मा | Tuma pūraṇa Paramātmā | Tu Paramātmā puranico |
तुम अंतर्यामी | Tuma Antaryāmī | Tu sei insito in ognuno |
स्वामी तुम अंतर्यामी | Svāmī tuma Antaryāmī | Svāmī, Tu sei insito in ognuno |
पारब्रह्म परमेश्वर | Pārabrahma Paramēśvara | Parabrahma e Dio Supremo |
पारब्रह्म परमेश्वर | Pārabrahma Paramēśvara | Parabrahma e Dio Supremo |
तुम सब के स्वामी | Tuma saba kē svāmī | Sei il Signore di ognuno |
ॐ जय जगदीश हरे | Ōm̐ jaya Jagadīśa harē | Om, vittoria a Te, Signore dell'universo. |
तुम करुणा के सागर | Tuma karuṇā kē sāgara | Tu sei l'oceano di Compassione |
तुम पालनकर्ता | Tuma pālanakartā | Tu ti prendi cura di ognuno |
स्वामी तुम पालनकर्ता | Svāmī tuma pālanakartā | Svāmī, Tu ti prendi cura di ognuno |
मैं मूरख खल कामी | Maĩ mūrakha khala kāmī | Io son ignorante e inseguo i desideri |
मैं सेवक तुम स्वामी | Maĩ sevak Tum svāmī | Io son il servo e Tu lo Svāmī |
कृपा करो भर्ता | Kr̥pā karō bhartā | Effondi la Tua grazia su di me, Maestro. |
ॐ जय जगदीश हरे | Ōm̐ jaya Jagadīśa harē | Om, vittoria a Te, Signore dell'universo. |
तुम हो एक अगोचर | Tuma hō ēka agōcara | Tu sei l'Invisibile |
सबके प्राणपति | Sabakē prāṇapati | Il Signore di tutte le vite |
स्वामी सबके प्राणपति | Svāmī sabakē prāṇapati | Svāmī, il Signore di tutte le vite |
किस विधि मिलूँ दयामय | Kisa vidhi milū̃ dayāmaya | Come posso venirti incontro, O Misericordioso, |
किस विधि मिलूँ दयामय | Kisa vidhi milū̃ dayāmaya | Come posso venirti incontro, O Misericordioso, |
तुमको मैं कुमति | Tumakō maĩ kumati | Guidami sul cammino verso Te |
ॐ जय जगदीश हरे | Ōm̐ jaya Jagadīśa harē | Om, vittoria a Te, Signore dell'universo. |
दीनबंधु दुखहर्ता | Dīnabandhu dukhahartā | Amico degl'indifesi e dei deboli |
ठाकुर तुम मेरे, | Ṭhākura tuma mērē | Tu sei il mio Signore |
स्वामी ठाकुर तुम मेरे | Svāmī ṭhākura tuma mērē | Svāmī, Tu sei il mio Signore |
अपने हाथ उठाओ, | Apanē hātha uṭhāō | Innalza la Tua mano |
अपने शरण लगाओ | Apanē śaraṇa lagāō | Prendimi sotto la Tua protezione. |
द्वार पड़ा तेरे | Dvāra paṛā tērē | Mi arrendo ai Tuoi piedi. |
ॐ जय जगदीश हरे | Ōm̐ jaya Jagadīśa harē | Om, vittoria a Te, Signore dell'universo. |
विषय विकार मिटाओ | Viṣaya vikāra miṭāō | Rimuovi i miei desideri mondani |
पाप हरो देवा | Pāpa harō Dēvā | Rimuovi i miei peccati, O Deva |
स्वमी पाप हरो देवा | Svamī pāpa harō Dēvā | Svamī, rimuovi i miei peccati, O Deva |
श्रद्धा भक्ति बढ़ाओ | Śraddhā bhakti baṛhāō | Accresci la mia fede e devozione, O Signore |
श्रद्धा भक्ति बढ़ाओ | Śraddhā bhakti baṛhāō | Accresci la mia fede e devozione, O Signore |
संतन की सेवा | Santana kī sēvā | così che possa servire i santi. |
ॐ जय जगदीश हरे | Ōm̐ jaya Jagadīśa harē | Om, vittoria a Te, Signore dell'universo. |
तन मन धन | Tana mana dhana | Corpo, mente, ricchezze |
सब कुछ है तेरा | Saba kucha hai tērā | Tutto appartiene a Te |
स्वामी सब कुछ है तेरा | Svāmī saba kucha hai tērā | Svāmī, tutto appartiene a Te |
तेरा तुझ को अर्पण | Tērā tujha kō arpaṇa | Ti presento ciò ch'è tuo |
तेरा तुझ को अर्पण | Tērā tujha kō arpaṇa | Ti presento ciò ch'è tuo |
क्या लागे मेरा | Kyā lāgē mērā | Nulla mi appartiene |
ॐ जय जगदीश हरे | Ōm̐ jaya Jagadīśa harē | Om, vittoria a Te, Signore dell'universo. |
ॐ जय जगदीश हरे | Ōm̐ jaya Jagadīśa harē | Om, vittoria a Te, Signore dell'universo |
स्वामी जय जगदीश हरे | Svāmī jaya Jagadīśa harē | Svāmī, vittoria a Te, Signore dell'universo |
भक्त जनों के संकट | Bhakta janō̃ kē saṅkaṭa | Le difficoltà dei tuoi devoti |
दास जनों के संकट | Dāsa janō̃ kē saṅkaṭa | Le difficoltà dei tuoi servi |
क्षण में दूर करे | Kṣaṇa mē̃ dūra karē | Tu le rimuovi in un istante. |
ॐ जय जगदीश हरे | Ōm̐ jaya Jagadīśa harē | Om, vittoria a Te, Signore dell'universo. |
Nella cultura di massa
- Nel film Anand Math (1951), il Govinda damodar Stotram[3] di Śrī Bilva Mangala Thakura è adattato con il ritornello di Oṃ Jaya Jagadīśa Hare.[4]
- In Purab Aur Paschim (1970), la preghiera simbolizza la continuità della tradizione indiana prima e dopo l'indipendenza.[5]
- Nella pellicola Freddy Got Fingered (2001), la preghiera viene intonata al minuto 24:45.
- Il canto ha ispirato il film Om Jai Jagadish (2002).
- Il film Baghban (2003) contiene una preghiera (ārtī) Oṃ Jaya Jagadīśa Hare interpretata da Udit Narayan e da Sneha Pant.
Note
- Annotazioni
- ^ Per una traduzione in inglese, cfr.: (EN, HI) Om Jai Jagadish Hare Aarti - In hindi with meaning, su greenmesg.org. URL consultato il 28 giugno 2024.
- Fonti
- ^ (EN) Ashok Kaura, Hometown recalls creator of timeless bhajan ‘Om Jai Jagdish Hare’. URL consultato il 28 giugno 2024.
- ^ (EN) Gita Govindam of Javadeva, su geocities.com. URL consultato il 27 settembre 2015 (archiviato dall'url originale il 27 ottobre 2009).
- ^ (HI, EN) Govinda Damodra Stotram, su saranaagathi.wordpress.com.
- ^ (HI) Jai Jagdish Hare - Geeta Dutt, Hemant Kumar, Anand Math Song, su YouTube. URL consultato il 28 giugno 2024.
- ^ (HI) Om Jai Jagdish Hare (Aarti Song) - Mahendra Kapoor, Brij Bhushan, su YouTube, 8 febbraio 2023. URL consultato il 28 giugno 2024.
Voci correlate
Collegamenti esterni
- (HI) Anuradha Paudwal, ॐ जय जगदीश हरे आरती Om Jai Jagdish Hare Aarti, su YouTube, T-Series, 29 maggio 2011. URL consultato il 28 giugno 2024.
- (HI) Om Jai Jagdish Hare Aarti Ft. Divya Khosla Kumar | Gulshan Kumar | Manan B, Rajeev K | Bhushan Kumar, su YouTube, T-Series, 12 novembre 2020. URL consultato il 28 giugno 2024.