La Parisienne (lagu)

Lagu La Parisienne

La Parisienne (diucapkan [la paʁizjɛn]; bahasa Prancis untuk "Orang Paris [Lagu]") adalah lagu terkenal oleh Casimir Delavigne. Lagu ini digubah setelah Revolusi Juli dan sebagai penghormatan kepadanya, dan menjadi lagu kebangsaan Prancis selama Monarki Juli (1830-1848).

Itu dinyanyikan dengan nada "Ein Schifflein Sah Ich Fahren", pawai militer Jerman, dan diselaraskan oleh Daniel Auber.[1]

Lirik

Perancis

1

Peuple Français, peuple de braves,
La Liberté rouvre ses bras ;
On nous disait : soyez esclaves !
Nous avons dit : soyons soldats !
Soudain Paris, dans sa mémoire
A retrouvé son cri de gloire :
En avant, marchons
Contre les canons ;
À travers le fer, le feu des bataillons,
Courons à la victoire. (bis)

2

Serrez vos rangs, qu'on se soutienne !
Marchons ! chaque enfant de Paris
De sa cartouche citoyenne
Fait une offrande à son pays ;
Ô jour d'éternelle mémoire !
Paris n'a plus qu'un cri de gloire :
En avant, marchons
Contre les canons ;
À travers le fer, le feu des bataillons,
Courons à la victoire. (bis)

3

La mitraille en vain nous dévore,
Elle enfante des combattants ;
Sous les boulets voyez éclore
Ces vieux généraux de vingt ans.
Ô jour d'éternelle mémoire !
Paris n'a plus qu'un cri de gloire :
En avant, marchons
Contre les canons ;
À travers le fer, le feu des bataillons,
Courons à la victoire. (bis)

4

Pour briser leurs masses profondes,
Qui conduit nos drapeaux sanglants ?
C'est la liberté des deux Mondes,[2]
C'est Lafayette en cheveux blancs.
Ô jour d'éternelle mémoire !
Paris n'a plus qu'un cri de gloire :
En avant, marchons
Contre les canons ;
À travers le fer, le feu des bataillons,
Courons à la victoire. (bis)

5

Les trois couleurs sont revenus,
Et la colonne, avec fierté,
Fait briller à travers les nues
L'arc-en-ciel de sa liberté,
Ô jour d'éternelle mémoire !
Paris n'a plus qu'un cri de gloire :
En avant, marchons
Contre les canons ;
À travers le fer, le feu des bataillons,
Courons à la victoire. (bis)

6

Soldat du drapeau tricolore,
D'Orléans ! roi qui l'a porté,
Ton sang se mêlerait encore
À celui qu'il nous a couté.
Ô jour d'éternelle mémoire !
Paris n'a plus qu'un cri de gloire :
En avant, marchons
Contre les canons ;
À travers le fer, le feu des bataillons,
Courons à la victoire. (bis)

7

Tambours, du convoi de nos frères,
Roulez le funèbre signal ;
Et nous, de lauriers populaires
Chargeons leur cercueil triomphal.
Ô temple de deuil et de gloire !
Panthéon, reçois leur mémoire !
Portons-les marchons
Découvrons nos fronts
Soyez immortels vous tous que nous pleurons,
Martyrs de la victoire. (bis)

Catatan

  1. ^ Précision musicale donnée par Robert Brécy, Florilège de la chanson révolutionnaire de 1789 au front populaire, Les Éditions Ouvrières, Paris 1990, page 37.
  2. ^ Allusion au rôle joué par Lafayette dans la guerre d'indépendance des États-Unis puis dans la Révolution française.

Lihat Juga

  • Casimir Delavigne
  • Revolusi Juli
  • l
  • b
  • s
Lagu kebangsaan di Eropa
Negara berdaulatEntitas politik
nasional
dan regional
Britania Raya
Rusia
Spanyol
Lainnya
  • Friesland (Belanda)
  • Flandria (Belgia)
  • Wallonia (Belgia)
  • Republika Srpska (Bosnia dan Herzegovina)
  • Istria (Kroasia)
  • Kepualauan Faroe (Denmark)
  • Greenland (Denmark)
  • Åland (Finlandia)
  • Bavaria (Jerman)
  • Lusatia (Jerman)
  • Pomerania (Jerman/Polandia)
  • Occitania (Prancis / Italia / Spanyol / Monako)
  • Alsace (Prancis)
  • Brittany (Prancis)
  • Provence-Alpes-Côte d'Azur (Prancis)
  • Korsika (Prancis)
  • Azores (Portugal)
  • Madeira (Portugal)
  • Tanah Székely (Rumania)
  • Sami
  • Kota Kyiv (Ukraina)
  • Sardinia (Italia)
  • Gagauzia (Moldova)
  • Makedonia (Yunani)
Dalam sengketa
Bekas entitas
politik
Entitas lain