Alkitab New Revised Standard Version
New Revised Standard Version (NRSV) adalah terjemahan Alkitab yang diterbitkan pada 1989, sebagai pemutakhiran atas Revised Standard Version (RSV).
Ada tiga edisi dari NRSV:
- NRSV edisi standar, yang memuat Perjanjian Lama dan Baru (kanon Protestan);
- NRSV dengan Kitab-kitab Deuterokanonika selain Perjanjian Lama dan Baru;
- NRSV Catholic Edition (NRSV-CE) dengan kitab-kitab Perjanjian Lamanya disusun sesuai dengan urutan dalam Vulgata.
NRSV diterima secara luas oleh gereja-gereja Kristen, termasuk Gereja Katolik (secara terbatas), hampir tiga lusin Gereja Protestan, dan sekurang-kurangnya seorang pemimpin Gereja Ortodoks. Namun penggunaan Alkitab versi NRSV, termasuk RSV, tetap merupakan hal yang kontroversial di kalangan Katolik dan Ortodoks.
Meskipun Konferensi Uskup Katolik Amerika Serikat hanya menyetujui New American Bible untuk penggunaan dalam ibadah (liturgi), NRSV-CE digunakan dalam katekismus Gereja Katolik yang berbahasa Inggris, dan merupakan versi yang disahkan untuk digunakan dalam ibadah di Kanada. Di negara-negara berbahasa Inggris selain Kanada, penggunaannya hanya sebatas untuk devosi pribadi saja bagi umat Katolik dan bukan untuk penggunaan dalam liturgi. Beberapa versi Alkitab, termasuk NRSV-CE, memiliki tanda imprimatur.
Sejarah
NRSV diterjemahkan oleh Departemen Pendidikan Kristen (kini Terjemahan dan Pemanfaatan Alkitab) dari Dewan Gereja-gereja Nasional, sebuah kelompok Kristen ekumenis di Amerika Serikat. Di dalam kelompok ini pun ada wakil dari Yahudi yang bertanggung jawab atas penerjemahan Perjanjian Lama.
Hanya satu penerjemah dari kelompok penerjemah utama RSV, Harry Orlinsky, yang juga terlibat dalam penerjemahan NRSV. Namun, ketua penerjemahan NRSV, Bruce Metzger, juga terlibat di dalam penerjemahan Kitab-kitab Deuterokanonika RSV.
Revisi-revisi yang dibuat terhadap RSV mencakup: penerjemahan yang lebih akurat karena adanya manuskrip-manuskrip yang baru ditemukan, memodernkan bahasa Inggris yang kuno (seperti misalnya "thee" dan "thou"), dan penggunaan bahasa inklusif gender, yang dikritik oleh sejumlah orang Kristen konservatif. Bahasa inklusif gender memang merupakan perubahan dari terjemahan-terjemahan tradisional, tetapi, dalam sejumlah kasus, bahasa aslinya, Yunani Koine, gendernya tidak jelas. Misalnya, adelphoi dapat diterjemahkan sebagai "saudara-saudara" atau "saudara-saudara dan saudari-saudari."
Sebuah revisi alternatif dari RSV yang tidak menggunakan bahasa yang inklusif gender diterbitkan pada 2001, dan dinamai English Standard Version (ESV).
Edisi belajar
- The Harper Study Bible (1991, ISBN 0-310-90203-7)
- The HarperCollins Study Bible with Apocrypha (1997, ISBN 0-06-065527-5)
- The Spiritual Formation Bible (1999, ISBN 0-310-90089-1)
- The Access Bible with Apocrypha (1999, ISBN 0-19-528217-5)
- The New Oxford Annotated Bible with Apocrypha, 3rd edition (2001, ISBN 0-19-528478-X)
- The New Interpreter's Study Bible with Apocrypha (2003, ISBN 0-687-27832-5)
- The Renovare Spiritual Formation Bible with Apocrypha (2005, ISBN 0-06-067108-4)
Pranala luar
- (Inggris) Dewan Gereja-gereja Nasional: Tentang NRSV
- (Inggris) oremus Bible Browser
- l
- b
- s
- Injil terjemahan Wessex
- Injil terjemahan Hatton
- Heksateukh Old English
- Versi Old English
- Wycliffe
- Versi Middle English
- Challoner
- Webster's
- Young's Literal
- Revised
- Living Oracles
- Darby
- Emphatic Diaglott
- Joseph Smith
- Quaker
- American Standard (ASV)
- Rotherham's Emphasized
- Ferrar Fenton
- Worrell (PB saja)
- Knox
- Basic English
- Revised Standard (RSV)
- RSV-CE
- Anchor
- New World
- Modern Language Bible
- New English Bible
- The Bible in Living English
- New American Standard
- Good News
- Jerusalem
- New American
- Living
- New International (NIV)
- New Century
- Bethel
- New King James (NKJV)
- New Jerusalem
- Green's Literal Translation
- Recovery
- Christian Community
- New Revised Standard (NRSV)
- NRSV-CE
- Revised English
- Contemporary English
- The Message
- Clear Word
- New Life
- 21st Century King James
- Third Millennium
- New International Reader's
- New International Inclusive Language
- God's Word
- New Living
- Heinz Cassirer's translation
- Complete Jewish Bible
- International Standard
- Holman Christian Standard
- World English Bible
- World Messianic Bible
- English Standard
- Today's New International
- New English Translation (NET Bible)
- New English Translation of the Septuagint
- Orthodox Study Bible
- The Voice
- Common English Bible
- WGC Illustrated
- Apostolic Bible Polyglot
- Open English Bible
- Eastern Orthodox Bible
- New American Bible Revised Edition
- Lexham English Bible
- The Orthodox Jewish Bible
- Original Aramaic Bible in Plain English
- Divine Name King James Bible
- Names of God Bible
- Tree of Life Bible
- Conservative Bible Project
- Modern English Version
- Shem Qadosh Version